Entrevue avec Charles Falcon et Alicia Hanson du Dakota du Nord
Ce que le festival signifie pour eux
Warren D: Alors, eh bien comment vous appelez-vous et d’où venez-vous?
CF: Je m’appelle Charles Falcon et je suis de Trenton, dans le Dakota du Nord.
AH: Je m’appelle Alicia Hanson. Je suis de Williston, dans le Dakota du Nord. C’est seulement à quatorze miles de notre station service de Trenton.
WD: Bon. Vous êtes déjà venus au festival et si oui combien de fois et est-ce que vous vous rappelez des années?
CF: Eh bien, c’est ma quatrième année… ouais, ma quatrième année ici.
WD: Êtes-ce que vous êtes venu récemment, les quatre dernières années ou est-ce que ça fait longtemps?
CF: Non, ça a été juste les quatre dernières années que je suis venu ici.
WD: Et vous?
H: Je viens depuis longtemps, depuis le milieu des années 80 que j’ai commencé à venir ici.
WD: Bien. Bon, euh, je pense que pour vous alors, est-ce que des choses ont changé depuis que vous venez et si oui en quoi les choses ont-elles changé?
AH: Ça s’est beaucoup amélioré au fil des ans. Il y a davantage de choses à faire sur le terrain. Ils ont beaucoup amélioré le terrain depuis la première fois qu’on est venu. Il y avait que des toilettes extérieures et pas de douches et je veux dire qu’ils ont fait des améliorations importantes. On n’avait pas de bâtiment pour les aînés quand on a commencé à venir et les aînés font un travail super pour nous et c’est bien de venir ici et de rencontrer tout le monde et c’est un super endroit.
WD: Bien, ah est-ce que vous avez autre chose à ajouter, au cours des quatre dernières années avez-vous vu des changements?
CF: Et mes, mes parents ne nous parlaient pas dans votre langue crie vous savez, alors euh on pouvait, je peux le parler un peu et je peux le comprendre un peu mais euh, j’aimerais en entendre un peu plus vous savez, en comprendre un peu plus. La seule fois où nos parents nous parlaient en Cri c’était quand ils ne voulaient pas qu’on comprenne de quoi ils parlaient. *rire*.
Personne hors caméra: Eh bien on avait une idée générale de ce dont ils parlaient.
WD: Alors c’est pour cette raison au fond que vous participez au festival?
CF: Et bien ils avaient beaucoup de choses, beaucoup de choses différentes qui se déroulaient, comme euh les courses de chariots bâchés et les courses de chariots et ce théâtre qu’ils ont installé, c’était très, très intéressant pour nous.
AH: Et cette année ils ne l’ont pas.
CF: C’était un peu décevant de venir cette année et, et de ne pas l’avoir. Mais on est là et il faudra s’accommoder de la situation.
WD: Ouais, c’est tout ce qu’on peut faire je pense. Ah, qu’est-ce que vous attendez avec le plus d’impatience au festival, est-ce que vous avez des choses, des activités préférées?
CF: Eh bien, pour moi c’est la communication avec tous les autres gens vous savez, on apprend à connaître beaucoup de gens. J’ai rencontré tellement de parents ici, je ne me souviens pas des noms, mais je ne me souviens pas de son nom mais euh * rire*. Mais euh, on se rassemble beaucoup plus vous savez, vous apprenez à connaître davantage de gens et vous découvrez quel genre de vie ils ont et quel genre de vie nous, nous leur présentons, nous qui venons des États-Unis.