« Ma Suzon, De moi vous allez rire :
J’voudrais vous parler, Mais j’ai peur ; —
(Viens au Clair de la Lune, 1922)

À la fin du XIX<sup>e</sup> siècle, l’industrie de la musique populaire publiait de la musique en feuille pour tous les goûts, mais en particulier pour les amateurs de chansons d’amour romantique. Les symboles de l’amour utilisés à la Saint-Valentin et dans la tradition de l’amour courtois – Cupidon, cœurs et flèches, couples d’oiseaux et amants en extase – ornaient la couverture de ces cahiers de musique et inspiraient leurs textes. Les musiciens amateurs ainsi que les étoiles du Vaudeville et du music-hall exprimaient un émoi sincère en chantant des mots d’amour autour du piano dans le salon, sur les scènes et dans les studios d’enregistrement.
« Ma Suzon, De moi vous allez rire :
J’voudrais vous parler, Mais j’ai peur ; —
(Viens au Clair de la Lune, 1922)

À la fin du XIX<sup>e</sup> siècle, l’industrie de la musique populaire publiait de la musique en feuille pour tous les goûts, mais en particulier pour les amateurs de chansons d’amour romantique. Les symboles de l’amour utilisés à la Saint-Valentin et dans la tradition de l’amour courtois – Cupidon, cœurs et flèches, couples d’oiseaux et amants en extase – ornaient la couverture de ces cahiers de musique et inspiraient leurs textes. Les musiciens amateurs ainsi que les étoiles du Vaudeville et du music-hall exprimaient un émoi sincère en chantant des mots d’amour autour du piano dans le salon, sur les scènes et dans les studios d’enregistrement.

© 2004, RCIP. Tous droits réservés.

Swing Me in the Moonlight (Viens au Clair de la Lune)

1922. A.J. Mills (–1919) et Maurice Scott (–1933). Publié par Léo. Feist, Inc. Edition canadienne.

Crédit photographique : Reeve and Company
Don de Mme F. Trussler.

31 x 23,2 cm
971.081.003.10.
© Doon Heritage Crossroads.


Swing Me in the Moonlight

Dans la musique en feuille destinée au marché canadien, les mélodies étaient souvent assorties de textes composés en anglais et en français. Nous vous invitons à chanter aux accords de la version instrumentale de cette chanson dans les deux langues officielles du Canada.

“It’s a wonderful night in the moon-light,”
Said sweet Angeline to her beau;—
“I’ve rigg-d up a swing,
It’s the real thing,
Underneath the old apple tree Joe!—
It’s apple blossom time,—
The stars are twinkling, too;—
A swing would be pleasant,
It’s so effervescent
So come love do:”—

“As I glide to and fro on the swing, dear,
The sweet apple blossom of May—
Will fall, pink and white in the moon-light,
Like confetti, on our wedding day.—
You long to kiss and squeeze,—
For love is all sublime;—
When old moon’s departing,
We’ll start our sweet-hearting
And won’t waste time.”

CHORUS
Swing me in the moon-light,
In the moon-light, to-night;—
Swing high!
Swing low!
Swing me over the apple tree, Joe.

Don’t stop for a spoon, dear,
There’s a bright light over-head;—
I’ll pay you Joe,
The kisses I owe
When the moon has gone to bed.

(« Ma Suzon,
De moi vous allez rire :
J’voudrais vous parler,
Mais j’ai peur ;—
J’ai bien des choses à vous dire,
Je vous jur’ qu’ j’en ai gros sur le cœur !—
Mais c’est plus fort que moi,—
Je n’o-se pas pourquoi ?—
Je rougis comme un coqu’li-cot—
V’nez ce soir,
Je s’rai moin ni-gaud : »

« Pour vous parler d’amour,
Ô ma blonde,
Je suis v’nu vous voir ce matin,—
Mais je m’suis dit :
S’il vient du monde,
Je vais êtr’ ridicul’ c’est certain !
Alors j’ai pas osé,—
Je m’suis mis à causer—
Du ciel, de la pluie, du beau temps ;
Mais ce soir, j’s’rai plus éloquent : »

CHORUS
« Au clair de la lune,
de la lune, Suzon,—
« Viens donc, Viens donc,
Nous irons jaser sur le gazon ;
Au clair de la lune, de la lune tu verras,—
Je te dirai tout bas les aveux,
Qu’en jour je n’ose pas. »)

.J. Mills (–1919) et Maurice Scott (–1933).
Publié par Léo. Feist, Inc. Édition canadienne. Don de Mme F. Trussler.
1922
© Doon Heritage Crossroads.


Objectifs d'apprentissage

L’apprenant va :

  • Évaluer comment les auteurs ont exprimé l’amour romantique dans leurs œuvres, des temps anciens jusque dans les années 1800
  • Expliquer comment la notion de l’amour romantique a été exprimée dans différentes cultures, au fil du temps
  • Décrire comment l’amour romantique a été une inspiration qui a su influencer la littérature de la plupart des cultures au fil du temps

Page d'accueil du Centre des enseignants | Trouvez des ressources d'apprentissage et des plans de leçons